Симферопольское «Издательство “Доля”» выпустило уникальный сборник поэзии крымскотатарских поэтов в переводах на русский, итальянский, английский и арабский языки. Издание готовилось к выпуску в Год единства народов России, и называется оно «СТИХИ народ связали ВОЕДИНО». Составители – Ольга Прилуцкая и Ольга Равченко.
В книгу вошли переводы стихотворений крымскотатарских поэтов, предлагавшихся в качестве конкурсных заданий итальянского Международного сетевого конкурса поэзии «Академия Парнаса – Каникатти – Анджело Ла Веккья» в номинации «Поэтический перевод. Специальная премия «Амди ГИРАЙБАЙ (1901-1930)».
При этом книга не замыкается исключительно на фигуре Амди Гирайбая: она превратилась в своеобразную антологию современной крымскотатарской поэзии.
География проживания переводчиков с каждым годом ширится: это не только Крым, но и Курск, Чебоксары, Ульяновская и Кировская области, Республика Беларусь, Сирия, Франция, Испания.
Особую ценность изданию придаёт то, что оно не ограничивается демонстрацией переводческого мастерства. Книга постепенно раскрывает историю литературного братства, возникшего вокруг имени Амди Гирайбая. Поэзия становится точкой притяжения людей разных стран, профессий и национальных культур. За каждым переводом угадывается не только работа со словом, но и человеческая судьба, многолетняя дружба, совместные фестивали, литературные встречи, выросшие в настоящее творческое содружество.
Особое внимание привлекает участие в проекте представительниц Гомельского областного отделения Союза писателей Беларуси – Лилии Величко, Виктории Смирновой и Ольги Равченко. Их работы стали не приложением к книге, а одной из её художественных опор.
Все три переводчицы являются членами Гомельского областного отделения Союза писателей Беларуси. Их участие в международном проекте убедительно свидетельствует о высоком уровне современной гомельской литературной школы, где успешно развивается искусство художественного перевода. Сегодня, когда культурные связи приобретают особую ценность, именно такие мастера становятся настоящими послами белорусской литературы за пределами страны.
