Лилия Величко и Ольга Равченко читают «Калевалу» вместе в Гомельском парке
В этом году исполняется 170 лет полному изданию финского национального эпоса, в связи с чем Посольство Финляндии в БЕЛАРУСИ провело в рамках Минской международной выставки (6 – 8 февраля) мероприятие «Чытаем “Калевалу” разам», в связи с чем был объявлен конкурс, на который нужно было прислать короткий видеофайл (90 секунд).

В 1849 году Элиас Лёнрут опубликовал вторую версию карело-финского эпоса «Новая Калевала», впоследствии переведённого на более чем 60 языков мира. В 2015 году Якуб Лопатко перевод книгу с финского языка на белорусский.
Гомельчане отправили в Посольство видеофайлы на русском, белорусском, чешском и эсперанто, причём, три последних версии были представлены членами Гомельского отделения Союза писателей Беларуси Ольгой Равченко и Лилией Величко при участии профессионального фотографа, записавшего 20 версий декламации Лилией и Ольгой «Калевалы».
На книжную выставку попали конкуренты, а Ольга и Лилия получили утешительные призы. Более того, они получили огромное удовольствие от совместного чтения отрывка книги на фоне Башни Дворца Румянцевых и Паскевичей.
Ольга как один из самых страстных поклонников «Калевалы» в Гомеле получила библиотечку, в которую вошли альбом, книги и учебники на финском, белорусском, русском и английском языках, которые позволят ей и дальше активно пропагандировать финскую культуру на Гомельщине.
Примечательно и то, что дополнительно Ольга получит экземпляр книги «Калевала» на белорусском языке с автографом Главы Дипломатической миссии.
Пресс-служба Гомельского областного отделения ОО «СПБ»
