Стихи белорусского поэта Александра Дубровского зазвучали на русском языке

     В рамках международного фестиваля поэзии и переводов «Берега дружбы», который состоится 31 июля-2 августа в российском Таганроге, будет презентован поэтический сборник «Незабываемое» ушедшего из жизни в 2014 году гомельского поэта Александра Дубровского.

Земной путь Александра Степановича (все знавшие его звали по-белорусски — Алесем) Степановича закончился весной 2014 года. Это был журналист от Бога. Талантливый поэт. Славный сын Полесской земли…

Скупые строки биографии:  родился 24 июня 1948 года в деревне Телеши Гомельского района. После окончания местной средней школы работал строителем, служил в армии. Окончил историко-филологический факультет Гомельского государственного университета. Работал корреспондентом районной газеты «Маяк», заместителем заведующего отдела информации областного телерадиообъединения. Член Белорусского союза журналистов с 1980 года. Член общественного объединения «Союз писателей Беларуси».  Жил и трудился в городе над Сожем. Стал лауреатом литературной премии имени Кирилла Туровского  в 2014 году, уже посмертно…

Казалось бы, еще вчера, приходя на творческие встречи, писательские собрания, этот искренний и скромный человек живо интересовался событиями в жизни писательской организации, своих соратников по перу. Делал это не просто так, от нечего делать. Ему  действительно было все интересно и важно, приятно было подчеркнуть успеги коллег-поэтов, дать дружеские советы молодым авторам. Читал на этих встречах Александр Степанович и свои новые стихи. Очень трогательные, волнующие, иногда очень личностно-душевные, оттого не оставлявшие никого равнодушным.

Впрочем, вся его лирика такова: никого не оставляет равнодушным.  В стихах Дубровского есть все:  и эхо страшной войны, которая вошла в его душу в деревенском детстве, и крестьянский непростой быт, и родная природа, и настоящая любовь, и истинная вера, и огромное переживание за судьбу своего народа и будущих поколений, и надежда на то, что потомки смогут сберечь все лучшее, что создано их предшественниками… Можно смело сказать: стихи поэта пронизаны самой жизнью, со всеми ее оттенками и гранями, где есть тревога и радость, но всегда – со стремлением к добру.

Подчеркну: Александр Степанович всегда откликался на просьбы, предложения Совета областного отделения, никогда не отказывал даже в период обострения и борьбы с тяжелой болезнью. С огромной ответственностью, например,  мастер слова всключился в подготовку переводов российских авторов в рамках международного проекта «Берега дружбы» – тогда еще только формировалось новое фестивальное движение, объединившее литераторов Беларуси, России, Украины, «зажженное» на уже существовавшем в Гомеле международном фестивале-празднике «Славянские литературные дожинки». Болеющий поэт много затратил училий, но смог сделать переводы на высоком уровне! Завершив их, сказал: «Эта великолепная работа, ребята, продлила мне жизнь!»

Но вскоре он уйдет. Навсегда.  

Посмертно я редактировал его четвертую книгу поэзии «Незабыўнае».  Благодаря общим усилиям, в том числе друга А. Дубровского, старейшего нашего поэта  Михася Болсуна, супруги и сына Александра Степановича, нам удалось собрать воедино написанное ранее и последние произведения талантливого гомельчанина и издать их. Какие же глубокие эти творения! Настоящие! Тематика стихотворений в сборнике самая разнообразная – гражданско-публицистические мотивы граничат с интимными, пейзажная лирика переходит в философскую. Не могут не привлечь его миниатюры-наблюдения, в которых заложен глубокий смысл, многие из их определяются остроумным юмором…

Дубровского уже давно нет с нами, но голос поэта по-прежнему звучит. И  не только на родной ему Гомельщине, не только на малой родине, в деревне Теляши под Гомелем (кстати, здесь он и нашел успокоение, здесь его его помнят осбой памятью, словно и не уходил никуда, уважают и чтут, в честь поэта проводят памятные литературные вечера…),   творчество самобытного поэта уважают и ценят, переводят на свои родные языки и за пределами нашей синеокой Беларуси.

          Так случилось, пару лет назад рукопись только что упомянутой последней книги Алеся Дубровского я направил настоящему другу Беларуси, руководителю фестиваля «Берега дружбы», поэту Леониду Северу.  Тогда, в память о достойном человеке и талантливом поэте, было решено сделать переводы произведений Дубровского поэтами-наставниками и молодыми авторами международного фестиваля «Берега дружбы». Непростая работа велась почти два года. За нее с огромным удовольствием взялись поэты Николай Дик из Азова, Ольга Звягина и Ирина Иванченко из Новокубанска, Лариса Бекрешева и Артём Аргунов из Луганска, Галина Конюхова и Галина Маркер из Ростовской области, Надежда Никулина, Наталья Широбокова, Сергей Шутёмов и Бауыржан Манасов из Краснодара, Ольга Немыкина из Тихорецка, Ольга Шаблакова и Ирина Пенюкова из Брянска, Евгений Полянский из Таганрога.  Так, благодаря нашим коллегам и друзьям высокохудожественные произведения белорусского поэта Алеся Дубровского с новой силой зазвучали уже на русском языке, а при поддержке руководства Ростовской области книга избранного «Незабываемое» уже вышла из печати.

Приведем лишь одно стихотворение, которое открывает этот сборник и знакомит читателя с творчеством  самобытного поэта.

Дорога к дому

Дорога, что к дому,

Короче, быстрей

Той самой короткой

Из дома тропинки,

Поэтому мать,

Провожая детей,

Так долго им машет

В дорогу косынкой.

А после живёт

Только мыслями снов,

Гостей поджидает,

Надеждой ведома,

Что где б не носило

Нас, после ветров

Вернёмся здоровыми

К отчему дому.

Года пролетают,

Сбываются сны,

Приходят домой

Не юнцы, а мужчины,

И только теперь

Замечают они:

“О, сколько на маме

Глубоких морщинок!”.

И кажется, будто

Короче вдвойне

Дорога домой

Боевому солдату,

Ведь истово ждёт,

Проводив сыновей,

Мамуля возврата их

В отчую хату.

                                             (Перевод Николая Дика, г. Азов)

         Символично, что и его пятая по счету и вторая после смерти поэта книга также проделает небликий путь домой из Неклиновского района Ростовской области в город над Сожем. Здесь ее с нетерпением ждут.

          К слову, первая презентация книги избранных стихов Алеся Дубровского на российской земле состоится в конце июля – во время проведения очередных фестивальных торжеств международного фестиваля «Берега дружбы», а в Беларуси – во время проведения 15 Международного фестиваля-праздника «Славянские литературные дожинки-2020», который пройдет в Гомеле в сентябре.

          От имени областной писательской организации, семьи А.С. Дубровского хочется искренне поблагодарить Леонида Севера и всех поэтов-переводчиков, а также  всех, кто причастен к выходу книги талантливого белорусского поэта.

Владимир ГАВРИЛОВИЧ, председатель Гомельского областного отделения ОО «Союз писателей Беларуси», руководитель Международного проекта по сближению славянских литераторов «Берега дружбы» с белорусской стороны.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Яндекс.Метрика